Her er et sammenbrudd:
* 大 (dà) betyr "stor" eller "stor"
* 熊 (xióng) betyr "bjørn"
* 猫 (māo) betyr "katt"
Derfor den bokstavelige oversettelsen av 大熊猫 (dà xióngmāo) ville være "Big Bear Cat". Det kinesiske navnet er imidlertid ikke ment å beskrive en skapning som er en delbjørn og delkatt. Det er ganske enkelt et beskrivende navn som fremhever dyrets størrelse og dets likhet med både bjørner og katter på noen måter.
Gigantiske pandaer deler noen fysiske egenskaper med bjørner, for eksempel størrelse, avrundede ører og svart / hvitt farge. Imidlertid har de også funksjoner som ligner katter, for eksempel deres runde hode, korte snute og smidige bevegelser.
Så mens den bokstavelige oversettelsen kan være "Big Bear Cat", er det kinesiske navnet 大熊猫 (dà xióngmāo) Bare beskriver den gigantiske pandas unike utseende og egenskaper.