am posta-bheòr pàdraig agus a chat dubh er geal
Her er et sammenbrudd:
* am posta-bheòr pàdraig: Dette oversettes bokstavelig talt som "postbudet Patrick." "Posta-Bheòr" er et mer tradisjonelt begrep for postbud.
* agus: Dette betyr "og."
* en chat dubh er geal: Dette betyr "hans svart og hvite katt."
Du kan også bruke "Seòras" i stedet for "Pàdraig" for George, avhengig av konteksten.
Det er verdt å merke seg at det kan være andre, mer nyanserte eller idiomatiske måter å oversette uttrykket, avhengig av den spesifikke konteksten og ønsket formalitet.