Formell:
* vår en peluche câlin: Dette oversettes bokstavelig talt til "kosete plysjbjørn" og er det mest nøyaktige alternativet.
* vår en peluche doux: Dette betyr "myk plysjbjørn."
uformell:
* ours tout doux: Dette oversettes til "veldig myk bjørn" og er mer uformell.
* ours câlin: Dette er en enkel måte å si "kosete bjørn."
* ours qui fait des câlins: Dette betyr "Bear Who Cuddles."
Du kan også bruke substantiv + adjektiv Kombinasjoner for å beskrive en kosete bjørn på fransk, for eksempel:
* vår bedårende (bedårende bjørn)
* vår Mignon (søt bjørn)
* vår affectueux (kjærlig bjørn)
Det beste alternativet for deg vil avhenge av den spesifikke konteksten og ønsket formalitetsnivå.