Hvordan sier du kosete bjørn på fransk?

Det er ingen direkte oversettelse for "kosete bjørn" på fransk som formidler samme betydning. Her er noen måter du kan si det, avhengig av konteksten:

Formell:

* vår en peluche câlin: Dette oversettes bokstavelig talt til "kosete plysjbjørn" og er det mest nøyaktige alternativet.

* vår en peluche doux: Dette betyr "myk plysjbjørn."

uformell:

* ours tout doux: Dette oversettes til "veldig myk bjørn" og er mer uformell.

* ours câlin: Dette er en enkel måte å si "kosete bjørn."

* ours qui fait des câlins: Dette betyr "Bear Who Cuddles."

Du kan også bruke substantiv + adjektiv Kombinasjoner for å beskrive en kosete bjørn på fransk, for eksempel:

* vår bedårende (bedårende bjørn)

* vår Mignon (søt bjørn)

* vår affectueux (kjærlig bjørn)

Det beste alternativet for deg vil avhenge av den spesifikke konteksten og ønsket formalitetsnivå.